Stránka 1 z 1

Titulky k filmu

Napsal: 28 kvě 2005 20:18
od Emmerich
ahojte! stahnul jksem si film SW 3:Revenge of the sith v anglictine,pak jsem si stahnul titulky s priponou. srt a zkopiroval do slozky kde je film,ale nefunguje to! nevite nekdo jak to mam udelat aby to slapalo? diky mnohokrat!

Napsal: 28 kvě 2005 20:37
od miras
Ty to asi přehráváš ve Windows Media playeru, což? V tom případě bys musel použít VobSub, ale spíš bych ti doporučil vyzkoušet přehrávač na filmy vhodnější. Mě se jako nejlepší jeví BSplayer (http://www.bsplayer.org/). Pokuď sou u filmu titulky načte je automaticky, nemusíš se o nic starat.
Ať se rozhodneš pro cokoliv je určitě vhodný titulky pojmenováva stejně jako filmy, tím se vyhneš všem potížím.

Napsal: 28 kvě 2005 21:14
od Cybercom
Při přehrávání v Media Playeru je nutný, aby se soubor s titulkama jmenoval naprosto stejně jako soubor s filmem (kromě přípony samozřejmě). Alespoň taková je moje zkušenost. Mám Windows 2000. XP už je třeba chytřejší.

Napsal: 28 kvě 2005 21:27
od Emmerich
ja mam stahly dva ty filmy,jedne ma 689 MB a druhej neco pre GB.
ten prvni hned po stahnuti,byla na nem ikonka windows media plaeru,tak nevim co to je za koncovka, a u toho druhy to byla jen aplikace a musel jsem dat pravym,otevrit v... a al jsem windows media player...to ma tusim koncovku VOB

Napsal: 28 kvě 2005 22:53
od miras
Tak ten první soubor bude nejspíš avi zakódovaný do DivX, či XviD, ale to tě nemusí celkem zajímat jestli máš nainstalovanej kodek. Soubory typu VOB sou používaný na DVD. Bejvá jich tam víc a dohromady dávají kapacitu DVD, takže v každým vobu je jen část filmu. Hádám že tenhle soubor ti moc platnej nebude.
Ale k vlastnímu přehrávání. Opravdu si asi nejlíp stáhni ten BSplayer. Během instalace si vybereš češtinu, pak už s tebou bude komunikovat v matšřštine. Zároveň se během instalace asociuje s podporovanejma souborama, takže klasicky poklepeš na soubor s filmem v Průzkumníku a on se ti otevře v BSplayeru. Titulky pojmenuj stejně jako film (Až na koncovku jak už Cybercom správně poznamenal :wink:) a BSplayer si je načte automaticky.

Napsal: 29 kvě 2005 10:40
od Emmerich
o uz to jde!! diky,!! akorat jsou ty tytulky trochu opozdene

Napsal: 29 kvě 2005 11:46
od miras
Je více než pravděpodobný že titulky vznikaly podle jiný kopie než kterou vlastníš, proto se s filmem rozchází. V BSplayeru můžeš titulky vůči filmu posouvat pomocí kláves Shift nebo Ctrl a šipek vpravo/vlevo. Co co dělá se mrkni do nastavení (Ctrl+P) -> Klávesový zkratky, položky Korekce časování titulků.
Další možnost je zkusit najít titulky na film lépe sedící - http://www.subbiee.com/
Asi poslední možnost je titulky si poupravit tak, aby seděly. Zatím pokaždý sem si vystačil se SubRiperem (http://zuggy.wz.cz/. Je sice primárně určenej pro ripování titulků z DVD, ale základní operace jako změnu časování, snímkový frekvence, či konverzi mezi jednotlivejma formátama zvládá s přehledem. Nejspíš existuje něco s víc možnostma a "more user friendly", ale jak říkám zatím sem neměl potřebu nic takovýho hledat :wink:

Napsal: 30 kvě 2005 11:26
od Emmerich
jo dikec mockrat za pomoc,zksim to prvni v tom bsplaeru posouvat a pak v tom subripu....a napi :wink: su

Napsal: 13 čer 2005 14:33
od mikel
Sqělý program na úpravy titulků je Subtitle Workshop. A nemusíš se bát, protože je i v češtině:
http://www.divx-digest.com/software/sub ... kshop.html

Sám ho používám a jsem s ním nadmíru spokojený.