Stránka 1 z 1

Dotaz týkající se gramatiky a slovosledu v českém jazyce

Napsal: 04 lis 2015 17:34
od kralik2015
Ahoj,
před nějakou dobou jsem si vytvořila blog na kterým přidávám především má díla - příběhy a tak...
A pár lidí mi řeklo, že mám celkem problém s gramatikou a slovosledem v českém jazyce, takže bych se chtěla zeptat jestli mi nedáte nějaké tipy jak se zrovna v této oblasti jazyka zlepšit, v podstatě jak začít psát na trošku lepši úrovni.

Zde je odkaz na můj blog: http://reicee-blog.eu/

Takže na co bych si podle vás měla dát pozor a v čem podle vás dělám nejčastěji chyby?

Re: Dotaz týkající se gramatiky a slovosledu v českém jazyce

Napsal: 04 lis 2015 18:06
od Uziv00
Vítej na PC-HELP!
Na psaní je jednoznačně nejlépe hodně číst - myslím knihy. Pak ti gramatika přejde do krve a chyby nebudeš dělat.
Pro mě je tvůj text těžko stravitelný, nejen kvůli chybám. Byť má čeština volný slovosled, tak se vyplatí - aspoň v psaném textu - dodržovat klasiku kvůli srozumitelnosti.
A teď něco k chybám:
"Když jsem ležela v posteli a připravená usnout" - a byla připravena usnout - sloveso být vynechává pouze ruština (aspoň z mě známých jazyků)
"skrz okno" - skrze okno
"Když jsem se ale zvedla, nikdo za oknem ani pod okny nebyl" - Ale když jsem se zvedla, nikdo za oknem, ani pod okny nebyl. - slovosled a čárka před ani - zde z důvodu důrazu (ani je sice spojka slučovací, ale čárka před ní jako zvýraznění se připouští)
Pokračování - "Měla jsem strach usnout. " - věta jakoby vytržená z kontextu. Ležím v posteli, mám halucinaci, zkontroluju - ok. Tak proč strach? Kdybys pokračovala "Přesto jsem se bála usnout" dávalo by to lepší smysl.
"Bála jsem se, co se bude dít. Dle babičinýho deníku to nebylo nic moc hezkého." - Bála v min. čase jsem použil v předchozí větě, takže zvětším obavy přítomností - "Bojím se, co se bude dít". A ten deník? Kde se tam vzal? Co takhle - "Podle babiččina deníku, který jsem včera našla, (asi, zjevně, zřejmě, samozřejmě, vůbec, určitě) nic moc hezkého.
Přepis by mohl být asi takto: Večer jsem ležela v posteli a byla připravena usnout. Najednou mě přepadl pocit, že mě skrze okno někdo sleduje. Vstala jsem, ale ani za oknem, ani pod oknem nikdo nebyl. A přesto se bojím zavřít oči. Přepadl mě náhlý strach, co se bude dít. Podle babiččina deníku, který jsem včera objevila, to nebude nic pěkného.
Tož asi tak... Dál už číst nebudu, myslím, že jako příklad to stačí.
Hodně úspěchů a vytrvej.

Re: Dotaz týkající se gramatiky a slovosledu v českém jazyce

Napsal: 04 lis 2015 18:32
od faraon
Číst, číst, číst, hlavně mistry jazyka jako byl třeba Karel Čapek. A klidně i ty novější, tak do osmdesátých let, pak šla kvalita rychle dolů. Dnešní autoři už jejich úrovně nedosahují, ani korektury se ve vydavatelstvích moc nedělají, kniha je dnes jenom spotřební zboží, které je potřeba levně a rychle vyrobit, draho a rychle prodat, a stejně rychle zapomenout, aby se mohla začít dělat reklama další téměř stejné knize. Prostě šmejd ze supermarketu.

Re: Dotaz týkající se gramatiky a slovosledu v českém jazyce

Napsal: 04 lis 2015 18:37
od mmmartin
kralik2015 píše:... blog na kterým přidávám především má díla -

A jak by měla vypadat správná verze? Možností je několik:
* každopádně chybí čárka před vedlejší větou: blog, na kterým ...
* spisovná varianta je pak ...blog, na kterém ...., případně blog, na který ...
* a přidáváš tam svá díla

Re: Dotaz týkající se gramatiky a slovosledu v českém jazyce

Napsal: 04 lis 2015 18:42
od kralik2015
ITCrowd: Děkuji ti za pěknou a konstruktivní kritiku, pokusím se polepšit :-)

faraon: Děkuji ti za odpověď. Čtu knížky a né málo, baví mě to - hlavně tyto: Pokud zůstaneš, Temná Hrdinka, Odstíny šedi 1 2 3, Hotel v Paříži 1 2 3, Dublin Street, Učiněná katastrofa, Krásná katastrofa, Danteho holka, Růže podzimu, Život jedna báseň, Strážkyně krve, Zašeptej do vlasů

Ale původem české bohužel nejsou, jsou pouze přeložené.

Re: Dotaz týkající se gramatiky a slovosledu v českém jazyce

Napsal: 04 lis 2015 18:48
od faraon
O překladech platí totéž co o původní české tvorbě. Časy kdy knihy překládal Vrchlický jsou už dávno pryč :lol:

Re: Dotaz týkající se gramatiky a slovosledu v českém jazyce

Napsal: 04 lis 2015 19:19
od mmmartin
Dovolím si tě poopravit: Časy kdy knihy překládal Vrchlický jsou už dávno pryč :mad:

Re: Dotaz týkající se gramatiky a slovosledu v českém jazyce

Napsal: 07 lis 2015 00:34
od Akrej
já jsem se třeba bavil i knižkou anglického původu přeložené do češtiny,ale už nevím ja se jmenovala fakt pěkně napsana