Stránka 1 z 2

jeden rychlý dotaz pro znalce angličtiny  Vyřešeno

Napsal: 09 dub 2008 17:46
od ymorduur
Dělám si logo do hry HL2-DM a potřeboval bych tohle přeložit.

"zase tě zabil ymorduur"

"ymorduur kill you again" - je to správně takto?

Re: jeden rychlý dotaz pro znalce angličtiny

Napsal: 09 dub 2008 17:47
od benik.martin
youmodur killed you again

Re: jeden rychlý dotaz pro znalce angličtiny

Napsal: 09 dub 2008 17:48
od Iron
Musí to být
ymorduur killed you again



Edit: Ahh, zase byl někdo rychlejší...

Re: jeden rychlý dotaz pro znalce angličtiny

Napsal: 09 dub 2008 17:55
od Elusive
Já bych spíš dal "You have been killed by ymorduur again." :wink:

Re: jeden rychlý dotaz pro znalce angličtiny

Napsal: 09 dub 2008 18:18
od mike007
Elusive : taky bych to napsal jako ty.

Re: jeden rychlý dotaz pro znalce angličtiny

Napsal: 09 dub 2008 18:46
od ymorduur
spíš by se mě hodila ta kratší verze

Obrázek

Re: jeden rychlý dotaz pro znalce angličtiny

Napsal: 09 dub 2008 20:02
od mike007
Jenže ta kratší verze není dobře :-)

Re: jeden rychlý dotaz pro znalce angličtiny

Napsal: 09 dub 2008 20:20
od memphisto
jj pánové nade mnou mají pravdu.musíš použít ten delší tvar. You have been ......

Re: jeden rychlý dotaz pro znalce angličtiny

Napsal: 10 dub 2008 05:48
od Iron
You have been killed znamená - Byl jsi zabit.

Navíc ve hrách, jako je třeba Unreal Tournament, se ,když vás někdo zabije, zobrazí killed by.

Re: jeden rychlý dotaz pro znalce angličtiny

Napsal: 10 dub 2008 13:44
od ymorduur
"zase tě zabil ymorduur" - "You have been killed by ymorduur again."

Takže jsme si jistí že je to správně? :D

Re: jeden rychlý dotaz pro znalce angličtiny

Napsal: 10 dub 2008 13:56
od Koja
Když už, tak "You have been killing by ymorduur again." :wink:

Re: jeden rychlý dotaz pro znalce angličtiny

Napsal: 10 dub 2008 14:00
od mike007
Koja : "You have been killing by ymorduur again. "

Děláš si srandu? :lol: :lol: