jak pripojit titulky k filmu

Sekce pro řešení potíží s přehráváním multimédií (kodeky, přehrávače..) nebo s vypalováním...

Moderátor: Mods_senior

Uživatelský avatar
Griff
nováček
Příspěvky: 49
Registrován: srpen 06
Pohlaví: Nespecifikováno

jak pripojit titulky k filmu

Příspěvekod Griff » 07 lis 2006 07:08

Potreboval bych vedet jak dam titulky do nakeho filmu parkrat se mi to podarilo ale jen v pc je pridat po vypaleni tam nic nebylo.ale ja bych potreboval aby to po vypaleni ty titulky zustali v tom fimu moc dekuji



Reklama
Uživatelský avatar
tick
nováček
Příspěvky: 20
Registrován: listopad 06
Pohlaví: Nespecifikováno

Příspěvekod tick » 07 lis 2006 07:55

No pokud to vypaluješ z avi do DVD není ic složitějšího jak použít třeba program Filmmachine.
Pokud to chceš přehrát na DIVX přehrávači a vypaluješ to jako avi, tak si zjisti jaké typy titulků přehrávač podporuje(sub,srt,txt). A nezapoměň v tomto případě aby se titulky jmenovali nachlup stejně jak film(jen ta přípona je jiná).
Většina přehrávačů nedokáže načít titulky lišící se jménem.

Uživatelský avatar
Jan Pašek
Tvůrce článků
Level 6.5
Level 6.5
Příspěvky: 3701
Registrován: leden 06
Bydliště: Plzeň
Pohlaví: Muž

Příspěvekod Jan Pašek » 07 lis 2006 10:54

Prosím upřesni chceš do filmu bez titulků titulky najít, přidat, synchronizovat a pak vypálit na DVD tak aby byly součástí klasického formátu DVD (tuším v kódování mpeg2) Nebo ti stačí když soubor titulků bude zvlášť a bude pouze synchronizován s daným filmem.
Jednodušeji chceš ten film otitulkovat pro jakýkoliv běžný stolní přehrávač nebo ho budeš přehrávat převážně v počítači.
PS: Doufám že se sem ještě dnes dostanu a doplním další odpovědi.

Pro moda nebo admina cele bych to přesunul do sekce film. Omluva nevšiml jsem si že jde o vypalování DVD
Naposledy upravil(a) Jan Pašek dne 08 lis 2006 19:04, celkem upraveno 1 x.
Jendův rozcestník (Odkazy, které jsem měl dříve v podpisu najdete v mém rozcestníku.) Jendovy novinky - Co je pro Vás odemne nového Pokud potřebujete mermomocí vědět na čem páchám PC kriminalitu sestavy jsou v profilu.

Uživatelský avatar
Griff
nováček
Příspěvky: 49
Registrován: srpen 06
Pohlaví: Nespecifikováno

Příspěvekod Griff » 07 lis 2006 15:49

normalnim prehravaci stolnim

Uživatelský avatar
Jan Pašek
Tvůrce článků
Level 6.5
Level 6.5
Příspěvky: 3701
Registrován: leden 06
Bydliště: Plzeň
Pohlaví: Muž

Příspěvekod Jan Pašek » 08 lis 2006 08:05

Úvodem poznámka autora: Tento návod je již zastaralý aktualizace článku je obsažena v novějším návodu "Stahování do A do Z"


Předpokládám že film v původním znění je ripnutý , zkomprimovaný aby v PC zabral co nejméně místa do formátu Xvid nebo DivX což sou nyní nejčastěji používané formáty a troufl bych si tvrdit že je podporuje i většina novějších stolních přehrávačů. Pokud ale chci mít jistotu že film poběží na všech stolních přehrávačích je třeba ho převést do formátu Mpeg2 nebo Mpeg1. (častěji Mpeg2) a přidat k němu synchronizované titulky. Na klasickém DVD s filmem jsou ještě vytvořeny záložní sektory jako ochrana proti poškrábání. Pokud nejde přečíst hlavní soubor s filmem čte se ze záložního. Dále jsou soubory na klasickém DVD poskládány ve stanoveném pořadí.
Pro převod ti byl doporučen prográmek Filmmachine. Trochu sem "Googlil" a tady je návod http://www.cdr.cz/a/14937
Je to prográmek pro úplné začátečníky a v návodu jsem viděl i odkazy na stažení potřebných kodeků. Jen pokud dobře čtu o titulcích v návodu není ani zmínka ale vzal sem to letem světem tak to prosím pročti pořádně. Ale podle slunečnice by tam titulky jít měly.
Ještě ke kodekům pokud se rozhodneš instalovat nové kodeky je třeba vědět jaké kodeky máš již nainstalované a zabránit dvojí instalaci PC je pak z toho Anda a neví kam dřív. Většina kodekových balíčků ale obsahuje pouze dekodéry tedy kodeky pro přehrání nikoli Enkondéry tedy kodeky pro zakódování Xvid nebo DivX budeš potřebovat Dekodér a do Mpeg2 Enkondér.
Pokud by si zjistil že ti Filmachine vyhovuje vyhovuje stáhnout se dá třeba tady http://www.slunecnice.cz/product/The-FilmMachine/
Já osobně používám jiný program .....
Promiň ještě se vrátím moje rychlost psaní je "závratná" a nyní se mi již nedostává času. V dalším díle dokončíme povídání o převodu a možná se začneme věnovat tomu kde získat titulky. Samozřejmě ještě to pořád nebude celé.

Auto cenzůra: Opraveny překlepy Honza
Naposledy upravil(a) Jan Pašek dne 06 úno 2009 11:14, celkem upraveno 2 x.
Jendův rozcestník (Odkazy, které jsem měl dříve v podpisu najdete v mém rozcestníku.) Jendovy novinky - Co je pro Vás odemne nového Pokud potřebujete mermomocí vědět na čem páchám PC kriminalitu sestavy jsou v profilu.

Uživatelský avatar
Jan Pašek
Tvůrce článků
Level 6.5
Level 6.5
Příspěvky: 3701
Registrován: leden 06
Bydliště: Plzeň
Pohlaví: Muž

Příspěvekod Jan Pašek » 08 lis 2006 12:19

Druhý díl:
Pro převod z DivX a dalších formátů používám DivxToDVD. Ke stažení je třeba tady http://www.slunecnice.cz/product/VSO-DivxToDVD/
Pokud budeš dobře číst najdeš tam i neplacenou verzi. V plné placené verzi tento program pokud není přihlášen vkládá do převedeného formátu link na výrobce programu VSO-DivxToDVD a to v intervalu přibližně každých 5 minut. Ale zas podporuje tvorbu Root menu a hlavního menu na DVD dál podporuje titulky formátu SubRip tedy soubory s titulky s příponou *.srt. Má nastavení priority v systému pokud se převádí a ještě chceš na PC pracovat tak se ti to hodí nikde tě nebrzdí při nastavení nižší priority a jakmile se uvolní procesor převod zas pokračuje. Dále je možné okamžitě po převodu automaticky začít vypalování. Umožňuje také vypnutí PC po dokončení. a samozřejmě pokud máš film na dvou CD pohodlně ho převedeš na jedno DVD. No abych tady jen netlachal zas trošku "Googlení" a tady je seznámení s programem http://technet.idnes.cz/software.asp?r= ... ftware_dvr

Než se dostaneme k nasazování (synchronizaci titulků) a k tomu kde je získat. Měli bychom si povědět o některých důležitých parametrech ripnutého filmu.
(Poznámka jak tak koukám pustil sem se do výkladu odzadu tedy proti postupu. Protože nejprve je ripnutý film pak vyhledané titulky pak jejich nasazení [synchronizace] a nakonec převod do DVD)
Nejprve je důležité abys věděl v kterém roce film vznikl v poslední době sem narazil na dost nových zpracování od jednoho titulu například Tři mušketýři byli již natočeni asi 10* nebo My Fayr Lady má také už asi páté zpracování. Dál bys měl vědět v jaké verzi je tvůj film pokud vzniklo několik verzí ve stejném roce příkladem může být třeba Terminátor2 kterého po úspěchu vydali ještě ve verzi Special Edition kde jsou použity některé původně nezařazené záběry. Že nejsi až zas tak velký filmový fanda a na tohle všechno bys musel mít hlavu jak pátrací balón. To ale vůbec nevadí jsou tací a hlavně mají databázi filmů na internetu vše o filmu česky psané se dovíš například tady http://www.csfd.cz/ nebo tady http://www.fdb.cz/ Tyto informace jsou základní pro vyhledání správných titulků.
Ve třetím díle si vysvětlíme co je to FPS kde a jak vyhledávat titulky a možná se dostaneme k některému prográmku který ti pomůže titulky synchronizovat pokud si nenašel ty úplně správné. Takže zas se vrátím jen nevím jestli to bude ještě dnes.
Jendův rozcestník (Odkazy, které jsem měl dříve v podpisu najdete v mém rozcestníku.) Jendovy novinky - Co je pro Vás odemne nového Pokud potřebujete mermomocí vědět na čem páchám PC kriminalitu sestavy jsou v profilu.

Uživatelský avatar
Jan Pašek
Tvůrce článků
Level 6.5
Level 6.5
Příspěvky: 3701
Registrován: leden 06
Bydliště: Plzeň
Pohlaví: Muž

Příspěvekod Jan Pašek » 08 lis 2006 20:03

Tak abych to nebral zas páté přes deváté titulky k požadovanému filmu najdeš na následujících adresách:
http://www.titulky.com/
http://www.subtitles.wz.cz/index2.htm
http://www.opensubtitles.org/cs
http://www.subtitles.cz
http://subtitles.shadowork.net/
http://www.cesketitulky.com
http://www.titles.box.sk

Tento seznam není konečný a pokud neobsahuje váš nejoblíbenější "TITLE" server můžete mne samozřejmě doplnit.

Při vyhledání některých titulků je požadováno zadat část nebo celý název filmu v originálním nejčastěji anglickém pojmenování. Dost často se ale stává že název filmu v češtině není doslovným překladem a někdy ani volným překladem původního názvu. Tady ti opět doporučím podívat se do filmové databáze. Odkazy už v tomto tématu jsou. Tam najdeš jak český, slovenský tak také anglický název.
90% titulků nacházím na titulky.com tak si o tomto serveru ještě něco povíme pokud by si chtěl doplnit "info" o těch ostatních ozvi se ale myslím že to už bude potřebovat málokdo.
Po načtení stránky máš dvě možnosti jak se dostat k požadovaným titulkům. 1)Kliknutím na záložku písmene abecedy zobrazit vše začínající na stejné písmeno a pak hledat v seznamu ale to se mi zdá zdlouhavé.
2) Do okénka hledat vypsat nebo zkopírovat celý nebo část názvu filmu

Bohužel pro dnešek dost pokračování v pátek nebo přes víkend ale to už bychom se měli někam dostat tak aby tvůj dotaz byl z převážné většiny zodpovězen.
Jendův rozcestník (Odkazy, které jsem měl dříve v podpisu najdete v mém rozcestníku.) Jendovy novinky - Co je pro Vás odemne nového Pokud potřebujete mermomocí vědět na čem páchám PC kriminalitu sestavy jsou v profilu.

Uživatelský avatar
Jan Pašek
Tvůrce článků
Level 6.5
Level 6.5
Příspěvky: 3701
Registrován: leden 06
Bydliště: Plzeň
Pohlaví: Muž

Příspěvekod Jan Pašek » 10 lis 2006 20:24

Vybereme si nějaký hodně profláklý film třeba agenta 007 Jamese Bonda. Do vyhledávání zadáme pouze "Bond" vrátí se nám zhruba 60 položek k výběru už z první strany je vidět že jeden překladatel zadává názvy jednotlivých filmů v češtině a druhý anglicky. Mám tady jedno doporučení pokus se do vyhledávání pokud neuspěješ uvést jak český tak anglický název nebo společné klíčové slovo pro oba jazyky Jednou je v názvu číslovka a podruhé jí tam překladatel nedal. Pokud na tomto serveru neuspěješ do třetího max. čtvrtého pokusu o vyhledání požadovaného titulu přejdi na jiný server požadované titulky tu asi nebudou.
Hned vedle názvu najdeš formát titulků Tady je třeba si to trochu osvětlit titulky ve formátu "SUB" jsou dvoje jednak pro klasické DVD v Mpeg2 a potom pro formát micro DVD. Rozdíl by měl být patrný po otevření náhledu na titulky nebo pokud už je stáhneš dej si je otevřít v poznámkovém bloku. Dál ti s jejích rozpoznáním pomůže SW na úpravu titulků o kterém si napíšeme později. Titulky ve formátu "SRT" jsou domovem příslušné k přehrávači BSplayer ale je široce podporován i ostatními přehrávači nebo se za pomoci vhodného kodeku dá importovat i třeba do Win media playeru. Dál SUB title většinou používají Framy tedy obrázky přesněji řečeno jejich počet od začátku filmu kdy se má požadovaný titulek zobrazit. Naproti tomu formát SRT využívá čas od začátku filmu. Pokud vím že film budu převádět do DVD formátu pomocí DivxToDVD který SUB(micro DVD) nepodporuje stáhnu si radši ty SRT pokud jsou abych si ušetřil práci s převodem ale i to není s vhodným SW nic složitého.
Třetí sloupec vznik filmu je poměrně jasný a už sem to tu zmiňoval že patří k základním údajům které ti pomáhají najít správné titulky.
Čtvrtý sloupec "CD" označuje na kolik dílů a který díl jsou titulky rozděleny. Tady by se možná ještě hodila poznámka pokud se ripuje film záleží na tom do jaké kvality ho chceš ripnout a také jak je dlouhý Další nepsané pravidlo pro ripování film by měl zabrat jedno nebo 2 CD je u mimořádně dlouhých filmů sem narazil na 3CD.
Pátý sloupec jazyk na titulky.com se dají stáhnout i titulky ve "slovenčině".

Má to pokračování jen prosím o strpení.
Jendův rozcestník (Odkazy, které jsem měl dříve v podpisu najdete v mém rozcestníku.) Jendovy novinky - Co je pro Vás odemne nového Pokud potřebujete mermomocí vědět na čem páchám PC kriminalitu sestavy jsou v profilu.

Uživatelský avatar
Jan Pašek
Tvůrce článků
Level 6.5
Level 6.5
Příspěvky: 3701
Registrován: leden 06
Bydliště: Plzeň
Pohlaví: Muž

Příspěvekod Jan Pašek » 11 lis 2006 13:44

Šestý sloupec „Velikost“ souboru v bitech. Velikost souboru titulků ti pomůže při rozhodování, které titulky si vybrat pokud se ti sejdou dvoje titulky ke stejnému titulu aniž bys je otvíral dále. Tady je třeba se rozhodnout mezi kvalitním překladem bez vynechávek a méně kvalitním překladem pokud mi do konce CD chybí málo místa.(Bavíme se o případu kdy si chci na cd vypálit ripnutý film a k němu titulky v samostatném souboru) Pokud tedy narazím na dva soubory titulků, které jsou stejného tipu, ale jejich soubor se nápadně liší velikostí dá se z toho usoudit že ve větším souboru je toho přeloženo víc.
Sedmý sloupec „Uložil“. Pokud ne tento server přijdeš častěji časem poznáš styl jednotlivých překladatelů někteří se striktně drží doslovného překladu, jiní překládají spíše volně časem si najdeš svého favorita.
Dobrá z první strany jsme si vybrali překlad (titulky) po kliknutí na vybrané titulky se dostaneme na detail překladu titulků . Tady sleduji ještě další dva až tři parametry „Velikost filmu v bitech“, Poznámku (často zde bývá uvedeno na jakou verzi jsou titulky synchronizovány Popřípadě tu najdeš „FPS“ – počet obrázků tedy „Framů“ za sekundu) a diskusi k titulkům. Pokud překlad titulků nestojí za nic určitě to tam již nějaký nespokojenec napsal)
Pokud si stále nejsi jistý jestli máš ty správné titulky otevři si náhled.
Stahování probíhá klasicky po kliknutí na ikonu „Download“. Titulky doporučuji ukládat do stejné složky (adresáře) jako je film na pevném disku. Budeš to mít jednoduší při jejich kontrole.
Ještě možná poznámečku většina filmů je v angličtině a někdy bude velice obtížné synchronizovat české titulky na film třeba v polštině.
Máme ripnutý film v cizojazyčném zvuku a k němu titulky. Pustíme se do jejich kontroly popřípadě úpravy a popíšeme si „Subtitle Workshop“ SW který nám pomůže.
Subtitle Workshop je ke stažení například zde http://www.slunecnice.cz/product/Subtitle-Workshop/

Opět poprosím o strpení příště budeme pokračovat kontrolou stažených titulků.
Jendův rozcestník (Odkazy, které jsem měl dříve v podpisu najdete v mém rozcestníku.) Jendovy novinky - Co je pro Vás odemne nového Pokud potřebujete mermomocí vědět na čem páchám PC kriminalitu sestavy jsou v profilu.

Uživatelský avatar
Jan Pašek
Tvůrce článků
Level 6.5
Level 6.5
Příspěvky: 3701
Registrován: leden 06
Bydliště: Plzeň
Pohlaví: Muž

Příspěvekod Jan Pašek » 12 lis 2006 07:36

Protože nám to tu hezky přibývá a sám bych to celé psal ještě týden. Tady je návod na Subtitle Workshop http://www.zive.sk/h/Poradca/AR.asp?ARI=117906&CAI=2222 omlouvám se nic lepšího v češtině jsem nenašel je to slovensky.

Synchronizované titulky se kontrolují minimálně na třech místech filmu začátek(první slova ve filmu) , střed filmu, konec (poslední slova ve filmu)
Pokud synchronizace sedí ukládám zásadně do nového souboru, který se jmenuje stejně jako soubor s videem jen přípona se od videa liší podle toho do jakého formátu titulky uložíš. Stejné pojmenování má za následek automatické načítání souboru titulků v přehrávači. Jak mile mám titulky uloženy zavírám Subtitle Workshop a otvírám dvojitým kliknutím rovnou soubor filmu pokud je v PC vytvořena asociace měl by se film spustit tím pádem si provedu kontrolu aut. načtení titulků a ještě pro jistotu znovu zkontroluji synchronizaci začátek, střed a konec filmu.

Teď máme film otitulkovaný a připravený k převodu do DVD formátu nebo k vypálení na CD. Ještě pořád to není celé ale doufám že až sem je to dost podrobně už by si s tím měly poradit i ti co počítač zrovna moc nemusí.
Pokračovat budeme volně nyní již jak vyjde čas Podíváme se ještě na prázdné CD a DVD nosiče tedy na co vypalovat a jestli na plus nebo mínus Projdeme spolu některé finty které možná v doporučených návodech chybí. Podíváme se na podobné články na jiných serverech alespoň v odkazech aby jste si mohli zkontrolovat že vám nelžeme nebo pokud něco nepochopíte aby jste již nemuseli hledat. Na konci všeho snažení by měl být v podstatě koncept série článků který se věnuje technické stránce filmu od jeho získání až po uložení na záložní médium.

Pokud je někdo takový blázen jak já a chtěl by se do toho pustit se mnou nebo zkritizovat to co je tu prozatím napsáno budu jedině rád.
Jendův rozcestník (Odkazy, které jsem měl dříve v podpisu najdete v mém rozcestníku.) Jendovy novinky - Co je pro Vás odemne nového Pokud potřebujete mermomocí vědět na čem páchám PC kriminalitu sestavy jsou v profilu.


  • Mohlo by vás zajímat
    Odpovědi
    Zobrazení
    Poslední příspěvek
  • Titulky ke hře Yesterday
    od FIDLIK » 23 pro 2018 14:55 » v Hry
    0
    470
    od FIDLIK
    29 pro 2018 15:29
  • Jak vložit titulky do přehrávače na mobilu.
    od DesperadoKHY » 21 lis 2019 20:55 » v Mobily, tablety a jiná přenosná zařízení
    7
    507
    od DesperadoKHY
    25 lis 2019 01:20
  • natáčení filmu
    od svatochlup » 29 pro 2018 17:45 » v Mobily, tablety a jiná přenosná zařízení
    0
    387
    od svatochlup
    29 pro 2018 17:45
  • hledám nazev filmu
    od p3v4x » 29 dub 2019 12:11 » v Vše ostatní (Off topic)
    0
    898
    od p3v4x
    29 dub 2019 12:11
  • Hledám název filmu
    od HelFix » 19 lis 2019 20:39 » v Multimédia (filmy, hudba, CDs/DVDs)
    0
    335
    od HelFix
    19 lis 2019 20:39

Zpět na “Multimédia (filmy, hudba, CDs/DVDs)”

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 host